Anim-Arte  


Retroceder   Anim-Arte > Cine y Televisión > Cinefilia y DVD

Avisos

Cinefilia y DVD ¿Ya la viste? Comentarios y reseñas de películas y series. Datos, opiniones, críticas, actores, nominaciones, premios y temas relacionados.

Ver Resultados de Encuesta: Como la prefieres ¿Doblada o subtitulada?
Doblada ¡en buena onda, los subtítulos son cosa del siglo pasado! 5 10.20%
Subtitulada ¡Es que doblada no se siente igual! 43 87.76%
Me vale, voy con mi pareja ¡nunca veo la función! 1 2.04%
Votantes: 49. No puedes votar en esta encuesta

Respuesta
 
LinkBack Herramientas Buscar en Tema Calificar Tema Desplegado
Antiguo 30-jun-2008, 17:08   #46 (permalink)
Lex
Aperture Science
 
Avatar de Lex
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: Montanita
Mensajes: 990
Entradas de Blog: 75
Lex va por buen caminoLex va por buen camino
Enviar un mensaje por MSN a Lex Enviar un mensaje por Skype™ a Lex
Predeterminado

El problema con la gente que dice que no le gusta el cine subtitulado, no es ni la debilidad visual, ni el no entender las cosas ni nada de eso, es que no leen, a secas, porque la debilidad visual se resuelve con unos lentes, cosa que sabrian si leyeran, porque asi tendrian un buen referente de que tal funciona su vista.
__________________

Si te pareces a alguna de estas chicas, o de pura casualidad eres una de ella, casate conmigo.
Lex esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 01-jul-2008, 10:10   #47 (permalink)
Kill your boyfriend, baby
 
Avatar de Yota
 
Ingreso: febrero-2008
Mensajes: 287
Yota ni fu ni fa
Predeterminado

Cita:
Pues depende del caso, si es una pelicula con un argumento muy denso y abstracto pues la prefiero en mi idioma
Ah... el español simplifica el argumento? habermelo dicho antes...hubiera ido a ver "El Imperio" doblada al español...*sigh*

Cita:
alli esta el problema... en los cines de mi ciudad... por ejemplo El super agente 86... llego a TODAS las salas dobladas O.o y a las personas que queriamos verla en ingles.. bien gracias... por que no nos tomaron en cuenta... dijeras.. bueno.. pusieron 8 dobladas y 2 subitituladas.. orale... pero todas dobladas???? y no solo ha pasado con esa peli.. con casi todas llegan casi todas dobladas... y ni como verlas...
Ahora resulta que cualquier pelicula que contenga algun elemento de fantasia o ficcion, es candidata a ser doblada al español...

Afortunadamente no formo parte de los que llegaron a la prepa o a la Universidad sin saber sumar o restar, mucho menos leer....
Yota esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 01-jul-2008, 11:15   #48 (permalink)
Usuario Zeta ζ
 
Avatar de Betsyblue
 
Ingreso: febrero-2008
Mensajes: 302
Betsyblue ni fu ni fa
Predeterminado

Que ni las doblen ni las subtitulen entonces, así todos a aprender inglés a fuerza, jajaja
Betsyblue esta en línea ahora  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 01-jul-2008, 16:34   #49 (permalink)
Man of Steel
 
Avatar de Zoor
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: Guadalajara, Jalisco, la tierra del Mariachi, el Pozole y las tortas ahogadas
Mensajes: 410
Zoor ni fu ni fa
Enviar un mensaje por ICQ a Zoor Enviar un mensaje por AIM a Zoor Enviar un mensaje por MSN a Zoor Enviar un mensaje por Yahoo  a Zoor Enviar un mensaje por Skype™ a Zoor
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Betsyblue Ver Mensaje
Que ni las doblen ni las subtitulen entonces, así todos a aprender inglés a fuerza, jajaja

Weee!!!, eso seria genial, claro siempre y cuando tampoco lo hicieran cuando son otros países lo que vieran películas en otro idioma.

Nomas que les pongan letritas amarillas y ya, o de perdida blancas con borde negro.

Zoor Off!!
__________________
Zoor esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 01-jul-2008, 22:48   #50 (permalink)
Interceptor
 
Avatar de King
 
Ingreso: mayo-2008
Ubicación: Guanatos, Jalisco.
Mensajes: 150
King ni fu ni fa
Enviar un mensaje por MSN a King
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Betsyblue Ver Mensaje
Que ni las doblen ni las subtitulen entonces, así todos a aprender inglés a fuerza, jajaja
Pues yo creo que funcionaria, digo, funciono conmigo gracias a videojuegos totalmente en ingles xD

Ya en el mejor de los casos que les pongan subtitulos pero en ingles
Que ahi si coinciden los dialogos con el texto.
No que le pones a una doblada los subtitulos en español y lees una cosa y escuchas otra.
__________________
Dora the Explorer Firefox
King esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 05:16   #51 (permalink)
El chico eternamente perdido
 
Avatar de Ryoga
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: En Nezayork
Mensajes: 309
Entradas de Blog: 9
Ryoga ni fu ni fa
Enviar un mensaje por MSN a Ryoga
Predeterminado

Cita:
Iniciado por James Ver Mensaje
Es sencillo, el que le gusta verla doblada (la película, perverts) que la vea doblada, y el que prefiere el idioma original, que la vea en idioma original, pero que se acabe eso de que solamente porque a unos cuantos no les guste el doblaje ya quieren que lo prohíban y cosas así.
¿Pero como la veo en su idioma original si ya en todas las salas están dobladas las películas? Creo que la discriminación esta siendo al revés, las compañías dueñas de los cines que traen las películas están copiando el estilo de España: "todas las películas deben ser dobladas". Con lo cual se han olvidado de las pocas personas que quieren ver la versión original.

Ya de plano te resignas a verla quede como quede el doblaje o te esperas a que salga el DVD para verla en ingles (o las consigues piratas)

__________________

Algunos están dispuestos a cualquier cosa, menos a vivir aquí y ahora. (John Lennon)
http://ryoga-mg.blogspot.com/ http://ryoga-mg.hi5.com/
Ryoga esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 11:20   #52 (permalink)
Bebe Emo
 
Avatar de luisedgar
 
Ingreso: abril-2008
Ubicación: Mexico
Mensajes: 192
luisedgar tiene una pequeña mancha en su historial
Enviar un mensaje por MSN a luisedgar
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Ryoga Ver Mensaje
¿Pero como la veo en su idioma original si ya en todas las salas están dobladas las películas?
Que extraño, en Aguascalientes nunca me ha pasado eso, ni tampoco en Guadalajara, y hasta la fecha, la unica pelicula no infantil en cines en la que nunca se exhibió subtitulada fue la de Los Simpsons y la hubiera visto asi, si no fuera por los cambios en los actores de doblaje.

En lo personal este tema de que si prefieres la version doblada o subtitulada es un tema de nunca acabar, pues siempre ha sido polemico y nunca va a tener fin, porque ambas partes tienen la razon y siempre sera cuestion de gustos. Pero hay algo que siempre me ha molestado: ¿Porque muchas compañias, cuando sacan una pelicula en DVD en la que ya existe version en español, no incluyen el doblaje y en lugar de eso ponen doblajes en portugues o frances, pero no en español? (he visto casos en los que ponen doblaje hasta en japones, en lugar de español)
__________________
luisedgar esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 12:29   #53 (permalink)
Diseñadora Trágica
 
Avatar de Tsubasaglz
 
Ingreso: marzo-2008
Ubicación: Morelia, Michoacán
Mensajes: 288
Tsubasaglz ni fu ni fa
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Ryoga Ver Mensaje
¿Pero como la veo en su idioma original si ya en todas las salas están dobladas las películas? Creo que la discriminación esta siendo al revés, las compañías dueñas de los cines que traen las películas están copiando el estilo de España: "todas las películas deben ser dobladas". Con lo cual se han olvidado de las pocas personas que quieren ver la versión original.

Ya de plano te resignas a verla quede como quede el doblaje o te esperas a que salga el DVD para verla en ingles (o las consigues piratas)

Si, aka en Morelia pasa igual... todas dobladas... y digo, hay que darle gusto a todos... que si a la mayoria le gustan dobladas, para la minoria poner 1 o 2 salas con subtitulada al menos, pero asi ni te dan opcion... o la vez doblada o la vez doblada... eso o te esperas unos meses a que salga en dvd.... eso la neta ya es una groseria para el publico que gustamos el las pelis en su idioma original...

y de hecho me han dicho que no en todas las ciudades pasa asi... asi que al parecer morelia es una ciudad que le da flojera leer...

mi novio cuando trabajaba en el cinepolis de aka me conto una anecdota, que una vez un chavo como de 16 años queria ver una peli subtitulada y la mamá asi de "es que no le vas a entender"... y el asi de...pero quiero ver esa peli, no importa si esta subtitulada... y la mamá termino no dejando al chavo verla por estar subititulada y diciendole que mejor se esperara a que la pasarán en español en el canal 5!!!

realmente eso no dice cosas muy buena de la sociedad moreliana y de otras ciudades en las que esta pasando lo mismo
Tsubasaglz esta en línea ahora  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 19:32   #54 (permalink)
zombie genocider
 
Avatar de saint Ron
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: Morelia, Mex.
Mensajes: 483
saint Ron va por buen caminosaint Ron va por buen caminosaint Ron va por buen camino
Enviar un mensaje por MSN a saint Ron
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Tsubasaglz Ver Mensaje
Si, aka en Morelia pasa igual... todas dobladas... y digo, hay que darle gusto a todos... que si a la mayoria le gustan dobladas, para la minoria poner 1 o 2 salas con subtitulada al menos, pero asi ni te dan opcion... o la vez doblada o la vez doblada... eso o te esperas unos meses a que salga en dvd.... eso la neta ya es una groseria para el publico que gustamos el las pelis en su idioma original...

y de hecho me han dicho que no en todas las ciudades pasa asi... asi que al parecer morelia es una ciudad que le da flojera leer...

mi novio cuando trabajaba en el cinepolis de aka me conto una anecdota, que una vez un chavo como de 16 años queria ver una peli subtitulada y la mamá asi de "es que no le vas a entender"... y el asi de...pero quiero ver esa peli, no importa si esta subtitulada... y la mamá termino no dejando al chavo verla por estar subititulada y diciendole que mejor se esperara a que la pasarán en español en el canal 5!!!

realmente eso no dice cosas muy buena de la sociedad moreliana y de otras ciudades en las que esta pasando lo mismo
Jajaja, nos kemas Tsubasaglz, pero hasta cierto punto es asi, y comenzaron doblando películas infantiles o clasificadas "a" y ahora ya hay doblaje para las películas con mayor promoción independientemente de su clasificación.
__________________
saint Ron esta en línea ahora  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 21:26   #55 (permalink)
Skeletor fears NOTHING!
 
Avatar de James
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: Snake Mountain, Eternia (Costa Rica)
Mensajes: 1,588
Entradas de Blog: 16
James va por buen caminoJames va por buen caminoJames va por buen camino
Enviar un mensaje por MSN a James Enviar un mensaje por Yahoo  a James
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Ryoga Ver Mensaje
¿Pero como la veo en su idioma original si ya en todas las salas están dobladas las películas?
Es que depende de las salas de cine. En mi caso, en donde vivo hay salas de cine donde te ofrecen la película ya sea en español o subtitulada
__________________
Las Crónicas de Eternia ¡Nomina mis temas!
James esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 21:37   #56 (permalink)
Lex
Aperture Science
 
Avatar de Lex
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: Montanita
Mensajes: 990
Entradas de Blog: 75
Lex va por buen caminoLex va por buen camino
Enviar un mensaje por MSN a Lex Enviar un mensaje por Skype™ a Lex
Predeterminado

Cita:
Iniciado por James Ver Mensaje
Es que depende de las salas de cine. En mi caso, en donde vivo hay salas de cine donde te ofrecen la película ya sea en español o subtitulada
Consideremos esto, tu vives en otro pais, donde estoy seguro que el porcentaje de inglés per capita es un poco mas elevado que el de México, yo, que vivo en el D.F. (que supuestamente, somos cosmopolitas y globalizados), he sufrido porque varias peliculas que quiero ver, no aparecen en inglés, y si están, las pasan al otro lado de la ciudad.

Ahora, en un pueblo/poblacion/poblado/lapalabaraqueustedesquieranparaquenosientanquelose stamosofendiendo del interior/provincia/estado/lapalabraqueustedesquieranparanosentirquelosestamo sofendiendo, donde solo hay 1 cine, y esta en la megaplaza comercial, o hay cines locales (saludos a MM cinemas), que son de precios mas accesibles que los primeros. Me ha pasado, cuando estaba en Veracruz estrenaron Los Increibles, y en ningún lado estuvo en ingles.

tl;dr: si pasan la versión en inglés, es que no habia doblada, o que de plano alguien ahi la regó y mandó esa copia, pero tratandose de esos lugares... lo dudo.
__________________

Si te pareces a alguna de estas chicas, o de pura casualidad eres una de ella, casate conmigo.
Lex esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 02-jul-2008, 22:24   #57 (permalink)
snk defense force
 
Avatar de Ryuji Yamazaki
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: morelia
Mensajes: 681
Ryuji Yamazaki va por buen caminoRyuji Yamazaki va por buen camino
Enviar un mensaje por MSN a Ryuji Yamazaki
Predeterminado

tal vez sea así en algunos lugares con pocos cines, como menciona spooky. Pero en morelia ya son cuatro cinépolis y en ninguno encuentras a wall e o al kung fu panda en inglés.

Ya sé que son para niños pero una funcioncilla en inglés para como 30 salas no es mucho pedir
__________________
Ryuji Yamazaki esta en línea ahora  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 03-jul-2008, 09:24   #58 (permalink)
Diseñadora Trágica
 
Avatar de Tsubasaglz
 
Ingreso: marzo-2008
Ubicación: Morelia, Michoacán
Mensajes: 288
Tsubasaglz ni fu ni fa
Predeterminado

Cita:
Iniciado por Ryuji Yamazaki Ver Mensaje
tal vez sea así en algunos lugares con pocos cines, como menciona spooky. Pero en morelia ya son cuatro cinépolis y en ninguno encuentras a wall e o al kung fu panda en inglés.

Ya sé que son para niños pero una funcioncilla en inglés para como 30 salas no es mucho pedir
si! es lo que digo, y lo peor es que ya no solo son las clasificaciones A o AA... hay personas que piden las clasificaciones C en español!!!!!! eso ya es demaciado...
Tsubasaglz esta en línea ahora  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 03-jul-2008, 13:49   #59 (permalink)
El Patán Natán
 
Avatar de Vega
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: Regio viviendo en GDL.
Mensajes: 461
Vega va por buen caminoVega va por buen camino
Predeterminado

Ya sé que no es cine, pero hace ratillo, al estarle cambiando de canales, me topé con Grey's Anatomy doblada...

Qué horrible se oye, le matan todo el "feeling" a la serie... 1,000% a favor de la subtitulación.
__________________
Vega esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Antiguo 30-jul-2008, 00:29   #60 (permalink)
I want to believe.
 
Avatar de LeonIrv
 
Ingreso: febrero-2008
Ubicación: México D.F.
Mensajes: 703
Entradas de Blog: 47
LeonIrv ni fu ni fa
Enviar un mensaje por MSN a LeonIrv
Predeterminado Películas dobladas vs Películas subtituladas

Yo prefiero mil veces las subtituladas, pero resulta que cada día es más difícil encontrarlas en los cines, solo las ponen en algunos (casi siempre lejos), en horarios imposibles y duran bien poquito. Yo creo que las películas deben verse en su idioma original, o se pierde mucho del contenido original de la película... digo, yo se que muchas personas no mastican ni ligeramente el inglés, pero para eso están las "letritas", para que entiendan, y para los que masticamos o manejamos regular o bien el idioma, pues es una experiencia casi TOTALMENTE distinta: entendemos mejor y más rápido la trama, entendemos mejor y más rápido los chistes, además de que entendemos mejor y más rápido la visión del director, el trabajo con los personajes... todo.

Porqué todo mundo las prefiere dobladas? yo se que son como más digeribles de ver así, y hay películas que es mejor verlas dobladas debido a que tenemos tal vez el mejor doblaje del mundo, lo que no estoy de acuerdo es que no tengamos opción para elegir. Apenas hasta hace unos meses, en casi todos los complejos cinematográficos había como 3 o 4 salas con la película en cuestión (doblada) pero siempre había también cuando menos 1 en versión subtitulada, a buenos y variados horarios... hoy tengo que ir hasta Santa Fe, Copilco o Plaza Américas para ver si se DIGNAN a poner unos días la película que quería ver... y así ya no me gusta la cosa. Yo hasta dije a los cuatro vientos "Prefiero nunca ver Batman a tener que verla Doblada", y pues tuve que joderme, porque solo en un par de cines en toda la ciudad estaba como yo la quería.

Como la ven? creen que se pueda hacer algo? porque he intentado ponerlo en las sugerencias de los cines a los que voy pero ni por asomo van a cambiar su forma de operar nadamás por un wey al que le gusta ver las películas subtituladas, verdad?.

Última edición por LeonIrv; 30-jul-2008 a las 00:41
LeonIrv esta offline  
¡Digg este Mensaje!Agregar Mensaje a del.icio.usMarcar Mensaje en Technorati¡Furl este Mensaje!
Responder Citando
Respuesta